Narrativa visual da artista Alex Bodea documentando a sua experiência da terceira sessão da intervenção ARQUIVO VIVO É ANARQUIVO!, na Livraria Gato Vadio, no Porto. [Imagens]
No dia 7 de Março de 2015, na terceira sessão da intervenção ARQUIVO VIVO É ANARQUIVO!, na Livraria Gato Vadio, no Porto, dedicada à apresentação e manipulação de Texto-Som [Processos Vocais, Poesia Sonora], recebemos a visita da artista Alex Bodea <http://www.alexbodea.work/drawshooting> que se propôs fazer uma narrativa visual documentando a sua experiência desta intervenção.
Nesta página estão os resultados desse processo, em imagens que representam um conjunto de “notas visuais” acerca das pessoas presentes na Livraria Gato Vadio (“Pessoas”), seguidas de imagens de pequenos objectos poéticos criados por Alex Bodea para representação das peças sonoras ouvidas durante a sessão.
People [Pessoas]
Descrição >
- Speaker disturbed by a passerby [Apresentador é distraído por um transeunte]
- Keeping the distinctive sign [Mantendo o sinal distintivo]
- Serious stuff… child’s giggle [Coisas sérias… criança dá risadinhas]
- With a sharp gaze: minha vida privada [Com um olhar afiado: “minha vida privada”]
- Beard pulling [Puxando a barba]
- com licença
- Shoe on table [Sapato na mesa; A propósito da leitura encenada de O Sapato, de Salette Tavares]
- Paper, passed around [Papel, passado pelo público]
- Silvery flash on turning face [Flash prateado num rosto a virar]
- Changing faces [Rostos em mundança]
- Child in audience [Criança no público]
- Close to audience [Perto do público]
- Listener seems to leave… turns back for toilet [Um ouvinte parece sair… regressa para ir à casa de banho]
- Debris gestures… bad acting [Detritos de gestos… má actuação]
- Speaker takes a toilet brake [O apresentador faz uma pausa para ir à casa de banho]
- Group of three / variable [Grupo de três / variável]
- com licença
- Technician / Speaker [Técnico / Apresentador]
Poemas
Descrição >
- Parlapatisse [A propósito de “Parlapatisse”, de Salette Tavares]
- Canto ecuménico – turns into wind [A propósito de “Canto ecuménico”, de Filipe Pires]
- (organized system for chaos) [(Sistema organizado para o caos)]
- Américo Rodrigues – Cavalgada
- Poetry / Technology [Poesia / Tecnologia]
- Liturgy: — Chorus: — [A propósito de leitura de O Sapato, de Salette Tavares]
- Música negativa [A propósito de “Música negativa”, de E. M. de Melo e Castro]
- Poetry roulette [A propósito da RoletAly, criada por Nuno Ferreira para sortear a ordem da apresentação]
- Itinerário do sal [A propósito de “Itinerário do sal”, de Miguel Azguime]
- I am… that… I am… that… I am… that… I am… that… I am… / life span [A propósito de “I Am that I Am”, de Brion Gysin]
- poesia sonora [sound poetry]
- poesia respiratória [repiratory poetry]
- audience: scared / indifferent / amused / into it [público: assustado / indiferente / divertido / interessado]
[O Arquivo Digital da PO.EX agradece a Alex Bodea a autorização que permitiu disponibilizar estes trabalhos no Arquivo Digital da PO.EX]